Richteren 18:21

SVAlzo keerden zij zich, en togen voort; en zij stelden den kinderkens, en het vee, en de bagage voor zich.
WLCוַיִּפְנ֖וּ וַיֵּלֵ֑כוּ וַיָּשִׂ֨ימוּ אֶת־הַטַּ֧ף וְאֶת־הַמִּקְנֶ֛ה וְאֶת־הַכְּבוּדָּ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃
Trans.

wayyifənû wayyēlēḵû wayyāśîmû ’eṯ-haṭṭaf wə’eṯ-hammiqəneh wə’eṯ-hakəḇûdâ lifənêhem:


ACכא ויפנו וילכו וישימו את הטף ואת המקנה ואת הכבודה--לפניהם
ASVSo they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.
BESo they went on their way again, putting the little ones and the oxen and the goods in front of them.
DarbyAnd they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the baggage before them.
ELB05Und sie wandten sich und zogen weg und stellten die Kinder und das Vieh und die wertvollen Dinge voran.
LSGIls se remirent en route et partirent, en plaçant devant eux les enfants, le bétail et les bagages.
SchUnd sie wandten sich und zogen ab und schickten die Kinder und das Vieh und das kostbare Gerät vor sich her.
WebSo they turned and departed, and put the little ones, and the cattle, and the furniture before them.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken